Skip to main content

Happy (Belated) Birthday KJV




Monday week ago the 2nd of May was the 400th Birthday of that venerable old lady, the King James, or Authorised, version of the Bible. I've been a bit snowed under with one thing and another recently (hence the lack of any posts) and the wider world was a bit distracted by other things like elections, marathons, the aftermath of a big royal shindig and the assassination/bringing to justice of a certain terrorist leader, so there wasn't much coverage in the media on the actual day of the anniversary, although there have been a number of interesting programmes and articles in the run up to it.
On a local level we threw a bit of a low key party last Sunday evening as members of the three churches on our local Methodist Circuit shared their favourite readings from the KJV, juxtaposed with some more modern worship songs... It was a good night, if truth be told, and those who absented themselves either because they didn't like the KJV, or modern worship songs, well it was their loss.
However, while I want to give thanks for the publication of the King James Version and the influence that it had on the English speaking world, I am not one of those who is a KJV-only person... Indeed I use a wide variety of versions, though, because of my age and upbringing in evangelicalism of the 1980s I usually default to the Northern Irish Version (isn't that what NIV stands for?). Haven't made up my mind on whether I'm going to switch to the NNIV yet when it hits the shops properly next month.
But anyway, whilst I believe the KJV was important I don't venerate it, or elevate it above other later translations... And I enjoyed this piece by Nick Page based on his book "God's Dangerous Book", where he says:





1. It was widely ignored on publication. Far from being an instant classic, The King James, or Authorised Version, was widely ignored on first publication for one very good reason: hardly anyone wanted it in the first place. It was widely ignored on publication.

2. It was never intended as a means of giving the Bible to the people: it was intended as a way of stopping them using the Bible they already had. The people already had a great English translation – the Geneva version. James I hated that because he thought its footnotes were seditious. So he specifically commanded that the new version should be done without footnotes.

3. It was a revision not a new translation. James ordered that it be based on the text of the Bishops’ Bible of 1568. James instructed that the new version was to be ‘as little altered as the truth of the original [i.e. the Bishop’s Bible] will permit’.

4. It was a politically motivated translation. James also instructed that ‘the old ecclesiastical words to be kept, viz. the word Church not to be translated Congregation.’ James insisted that ekklesia be translated as church and that the word ‘bishop’ be used instead of ‘elder’. So you get verses like Acts 1.20, where the Geneva Bible has

For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be void, and let no man dwel therein: also, Let another take his charge.

The AV has

For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

It is difficult to imagine the writer of Psalms ever had in mind someone taking over a bishopric.

5. It’s a sanitised version. The Geneva Bible uses the word ‘tyrant’ over four hundred times to describe wicked kings and emperors. But you won’t find the word at all in the AV. It’s the king’s Bible – how can a divine monarch ever be a tyrant?

6. It was designed to be the preserve of the clergy and church. It was a lectern Bible – a massive book designed to be kept in a church and read to you. The Geneva Bible had tons of footnotes and introductions and maps and charts – it was the world’s first study Bible. the AV had nothing except a lengthy preface and then the lectionary. The powers behind the AV didn’t want the people to read the Bible: they wanted it read to them.

7. It was the world’s first mock-Tudor Bible. The language is undeniably beautiful. But it is deceptive. The translators of the AV upgraded the language of the original. The translators chose – created, really – a style of language which was not one spoken in Jacobean England: which, indeed, had never really been spoken by anyone, at any time. They were deliberately archaic. They used terms and phrases which were already out of date in 1611. Anthony Johnson, writing less than ninety years later stated that the absence of notes from the AV led to complaints from some readers that ‘they could not see into the sense of the Scriptures.’

8. It’s mainly the work of Tyndale. The AV is still, primarily the work of the great William Tyndale. At least 83 per cent of the New Testament comes from Tyndale’s translation and 76 per cent of the Old Testament come from Tyndale’s work, with the AV translators just adding that sheen of impenetrable Jacobean literary bling. The AV has majesty and stateliness. But Tyndale has a levity, a homeliness which is entirely absent from the AV. According to Tyndale, ‘The Lord was with Joseph and he was a lucky fellow’; according to the AV ‘the Lord was with Joseph and he was a prosperous man’ (Gen. 39.2). See what’s happened? Joseph’s gone up in the world. Just like the Bible.

9. Even the translators themselves didn’t use it. Lancelot Andrewes, chairman of the AV translators, used the Geneva Bible for his sermons – as did several other bishops. Archbishop Laud, the man later given the task of suppressing the Geneva Bible, based his sermons on the Geneva Bible until the mid-1620s. Amazingly, even in the AV itself, in the preface, Bishop Smith makes a quote – and he quotes the Geneva Bible! When the Puritans from the Mayflower set foot on America, it was the Geneva Bible they carried with them, not the King James.

10. It succeeded because other versions were banned. The Geneva Bible continued to sell and in huge numbers. Indeed, the Geneva proved so popular that in 1616 the King was forced to ban the printing of the Geneva Bible by any English press. Although people continued to import copies, eventually the ban worked and the AV became the default English translation. Without any serious competition, its sonorous, beautiful, fantastic prose wove itself into our culture.

The following video, posted by Zoomtard on Facebook this evening (thus stirring me to actually write this) proves the truth of that last sentence beautifully:













However, there is a caveat in the closing words of Nick Page's book:





Its privileged position means that the AV has taken on a symbolic value. Just as everyone loves old English churches, but fewer and fewer go to worship, we cherish the AV, but hardly anyone reads it. A copy of the AV is what every household has, along with a dusty volume of the complete works of Shakespeare.

This is why the AV is the non-Christian’s version of choice. It allows them to enjoy the language without having to obey the thing. Because, deep down, we want a God with a big white beard and a nice line in Jacobean poetry. We don’t want a God who talks in the language of tradesman’s Greek; a God who sounds like a shopkeeper or a housewife or even a carpenter; we want a God who sounds old and ancient and mysterious. The logical conclusion of this is the mind-bogglingly stupid statement of Charles Allen Dinsmore, who declared the AV to be ‘a finer and nobler literature than the Scriptures in their original tongues.’ As the Cambridge History of the Bible puts it, the AV’s text ‘acquired a sanctity properly ascribable only to the unmediated voice of God.’

Why do we love the King James Bible? Why did it come to dominate our culture?

Because it sounds better than the original.

Comments

Popular posts from this blog

A Woman of no Distinction

Don't often post other people's stuff here... But I found this so powerful that I thought I should. It's a performance poem based on John 4: 4-30, and I have attached the original YouTube video below. A word for women, and men, everywhere... "to be known is to be loved, and to be loved is to be known." I am a woman of no distinction of little importance. I am a women of no reputation save that which is bad. You whisper as I pass by and cast judgmental glances, Though you don’t really take the time to look at me, Or even get to know me. For to be known is to be loved, And to be loved is to be known. Otherwise what’s the point in doing either one of them in the first place? I WANT TO BE KNOWN. I want someone to look at my face And not just see two eyes, a nose, a mouth and two ears; But to see all that I am, and could be all my hopes, loves and fears. But that’s too much to hope for, to wish for, or pray for So I don’t, not anymore. Now I keep to myself And by that

Psalm for Harvest Sunday

A short responsive psalm for us as a call to worship on Harvest Thanksgiving Sunday, and given that it was pouring with rain as I headed into church this morning the first line is an important remembrance that the rain we moan about is an important component of the fruitfulness of the land we live in: You tend the land and water it And the earth produces its abundance. You crown each year with your bounty, and our storehouses overflow with your goodness. The mountain meadows are covered with flocks and the valleys are filled with corn; Your people celebrate your boundless grace They shout for joy and sing. from Psalm 65

Anointed

There has been a lot of chatter on social media among some of my colleagues and others about the liturgical and socio-political niceties of Saturday's coronation and attendant festivities, especially the shielding of the anointing with the pictured spoon - the oldest and perhaps strangest of the coronation artefacts. Personally I thought that was at least an improvement on the cloth of gold canopy used in the previous coronation, but (pointless) debates are raging as to whether this is an ancient practice or was simply introduced in the previous service to shield the Queen from the TV cameras, not for purposes of sacredness, but understandable coyness, if she actually had to bare her breast bone in puritan 1950s Britain. But as any church leader knows, anything performed twice in a church becomes a tradition. All this goes to show that I did actually watch it, while doing other things - the whole shooting match from the pre-service concert with yer wumman in that lemon-